Translation Proofreading & Back-translation UK

français

30 years of expert translation & interpreting

Expert translation proofreading services
& back-translation services…

… from experienced, professional mother-tongue translators

REQUEST A CALLBACK GET A FREE QUOTATION TESTIMONIALS

Back-translation or translation proofreading
– what’s the difference?

Translation proofreading is a review of text to ensure the translation accurately reflects the source, and catches those damaging errors. These range from simple typos that cost creddibility (like that), to serious errors that may do harm. The classic is omitting “not” (yes, it happens – and yes, we also proofread English).

Translation proofreading also fixes any translator’s misunderstanding of text. English is often ambiguous, and loosely phrased. If the translator isn’t really familiar with your material, misinterpretation is all too easy. That’s another great reason to build a long-term relationship with one provider, instead of bouncing between the cheapest quotes as less experienced language buyers will tend to do.

It also catches not quite right synonyms. All languages have words that mean almost, but not quite, the same thing. Getting it wrong can range from the grating to the hilarious, but almost always the unwanted. Translation proofreading ensures it’s right.

Proofreading by our professional experienced mother-tongue translators improves accuracy and style, in English, Spanish, German, French , Dutch and many more.

Back-translation is much more thorough (and so also costs more). Instead of just reviewing text, back-translation re-translates the translation back into the original language. The goal is to provide confidence (or not) in the absolute correctness of translation, so back-translation must always be by an independent translator. Back-translation needs a translator who really understands your material, and that’s often hard for smaller providers to find from their limited pool. With over 3,500 experienced mother-tongue qualified translators, we can help.

When is translation proofreading a good idea?

Independent mother-tongue translation proofreading is highly recommended where text is for legal or medical use or for publication. But it’s a good idea anywhere that text errors could cause serious problems.

We work with leading examination providers to make sure questions are clear and unambiguous and use the right terminology – essential for example for candidates who are taking health & safety qualifications. And our high-quality translation proofreading of the candidate answers translated by our client’s in-country partners ensure assessment is fair.

And back-translation?

Back translation is about establishing – or not – confidence, and can be very revealing. Back-translating a contract that a client had asked his agent to translate, to the client’s surprise we found whole clauses had been re-written in the agent’s favour!

Back-translation can have serious impacts. That means you should only use very well-trusted and professionally-qualified experienced translators, mother-tongue in the source language. Here again, it’s essential to use a partner with a wide enough pool of good translators.

If you need to know it’s right, just drop us some details above (in total confidence) and we’ll get straight back to you.
Or to chat over simply call our helpful team on UK Freefone 0800 783 4678 (Intnl 0044 1772 558858)

back translation proofreading image

  • QUICK ENQUIRY

      Potential Suppliers PLEASE NOTE applications via this form will not be processed. Instead, please go here

      Your Name (required) (?)We PROMISE to ONLY use your information for our work with you. Your name and other details will never be passed on to other parties and will be retained only for as long as we need them.

      Your Email (required) (?)We need this to be able to send you our quotation. Your email will not be shared with anyone.

      What would you like us to do? (required) (?)e.g. "Translation into Greek of user manual"

      Your company or organization, if applicable (?)Optional - we're not prying, this just helps us see if we've worked with another part of your organisation before which helps us identify the best translator for you

      Telephone (?)Also optional, but it will help us to resolve any queries more quickly with you so we can respond faster. We promise not to share this with anyone else unless needed (sometimes for interpreting), and we WON'T hassle you!

      Can you tell us a bit more about what you need? Size, format etc? (?)If you're unclear, don't worry - our friendly team is here to help so you're welcome to chat over, on 0800 783 4678!

      Paypal, Paypal QR and card payment welcome!

      Accepted Payments

      You can upload a file to us below; we recommend zipping to protect the contents. Only one file can be uploaded, so please zip multiple files together. Maximum file size: 10MB. NB: LARGE FILES TAKE TIME TO UPLOAD. PLEASE WAIT FOR "MESSAGE SENT" CONFIRMATION (beneath Send button) BEFORE CLOSING THIS WINDOW!

      To confirm that you are happy for us to use the information that you give us, in total confidence, in order to handle your request, please tick this box: Confirmed

      Now click the Send button below and you're done!

      Learn more about your confidentiality
      Learn more about your GDPR protection

      Occasionally browsers may not confirm sending is complete - don't panic, it will get through!