“Exceptional service once again from Lifeline. Nothing is too much trouble.” – Broadley Heighway Associates
Great advertising translation is key to successful exporting, and with Brexit looming it’s essential to really reach foreign markets. With 30 years’ experience delivering outstanding ad & marketing translation and foreign language copywriting you won’t find a more responsive or capable translation partner. Or a more cost-effective one, our Lancashire base saving you big-city costs while our global network selects the ideal linguists for your stuff.
Our quality-assured, sector-experienced, professionally-qualified mother-tongue translators, reviewers and copywriters ensure your message retains all its impact, whichever languages you need. And as we work in over 100, you’ve the whole world to go for.
You know how hard you worked to get that tagline just RIGHT… the last thing your advertising translation needs is stodgy product that reads like an obituary. So to make sure your copy sings, we’ll handpick the ideal translator, reviewer and copywriter for YOUR project from our selected pool of over 3,500 professional linguists.
Of the thousands of translators out there clamouring for your project, most are just that – translators. Your clients’ projects deserve more. They deserve Lifeline – where marketing translation is given life.
Your industry is so much more than text on a page. So is our advertising translation. Because as well as great text, our professional audiovisual services can voiceover or subtitle video into (almost) any language while our website & social media translation ensures great online presence.