Chinese style – Lifeline Wins Marie Claire Translation Contract

Lifeline Language Services has been commissioned by Marie Claire magazine to translate a 22 page London shopping guide into Chinese.

chinese translation + typesetting for shopping guide

The new guide is aimed at Chinese consumers planning a visit to London.  Lifeline has provided 7000 words of Simplified Chinese translation as well as complete typesetting services for the new 24-page publication, which launched very successfully in October.

Lifeline director Mark Everson said: “We were delighted to receive the brief, which came via referral from other work we’ve completed for London publishing houses.

“It’s an interesting challenge since we not only have to ensure absolute integrity of translation from one language to another, but also maintain the house-style that reflects the Marie Claire brand.  As the structure and script of Chinese is so very different to English, it was also essential our professional linguists handled the typesetting directly into the final design to ensure no errors were introduced.

“To ensure the client has no printing problems we delivered as an outlined text INDD file, with all Chinese text converted to vector graphics – that’s a standard process for us when working with printers.  Unusually among language providers we handle the full range of multilingual typesetting, working in Quark, InDesign, Illustrator and more to provide a complete end-to-end translation, typesetting and proofreading process to deliver the work press-ready to the client.

“Our carefully-selected translators – all mother-tongue and professionally qualified – handle every major language and a wide range of less-common ones – previous projects here have included Georgian, Nepalese and Uighur!”